titull : | Continuitą : versioni latine su aspetti della cultura europea | Lloji i dokumentit : | material i shtypur | Autori : | Giovanni Tarditi, Autor | Botuesi : | Milano : Societa Editrice Dante Alighieri | Data e botimit : | 1983 | Numri i faqeve | 244 f. | Dimensionet : | 22 cm | Cmimi : | ALL 100.00 | Gjuha : | Italiano | Fjale kyce : | gjuha latine kultura filozofia | Indeksimi : | 811.124 Gjuha latine (klasike dhe moderne) | Permbledhje : | Questa raccolta aprisse nuovi orizzonti a docenti e a studenti e fornisse una risposta, al perché si deve studiare il latino. Gli studenti potranno anche trovarvi, forse, quella che oggi si dice la "motivazione " di un inetersse per questa lingua e dall`esercizio di tradurre, fatto anche su autori a loro pił vicini e di cui sentono parlare in altre discioline, tornare alla lettura dei classici antichi con maggiore disponibilitą al loro ascolto.
Gli autori scelti sono quelli che pił hanno avuto rilievo nella storia della cultura: Cesare, per il prestigio della sua figura, Cicerone, maestro di eleganza stilisticca, Quitiliano e Plinio il Giovane; Livio, Tacito, Suetonio con le loro diverse ineterpretazioni della storia; Seneca; Agostino. Cosi sono i secoli che ci hanno fatto quello che siamo oggi: non possiamo rifiutarli, dobbiamo capirli. Cioč di questa continuitą della lingua che ci ha fatto Europei, perché ha reso patrimonio comune degli Europei opere nate in Italia, in Francia, in Germania, nei paesi Paesi Bassi, in Gran Bretegna, dobbiamo essere consapevoli.
Capire questa continuitą significa poi, per coerenza, dare anche una nuova impostazione allo studio del latino nelle nostre scuole. un ritorno anche a testi in volgare scritti in uno stile robusto (Boccacccio per esempio, o Machiavelli o Guicciardini o Segneri).
Ky koleksion do tė hapte horizonte tė reja pėr mėsuesit dhe studentėt dhe do tė jepte njė pėrgjigje se pėrse duhet studiuar latinishtja. Studentėt do tė mund tė gjejnė atje, ndoshta, atė qė tani quhet "motivimi" i njė interesi pėr kėtė gjuhė. Autorėt e zgjedhur janė ata qė kanė pasur rėndėsinė mė tė madhe nė historinė e kulturės: Cezari, pėr prestigjin e figurės sė tij, Ciceroni, mjeshtėr i elegancės stilistike, Kuitiliano dhe Plini i Ri; Livi, Tacitus, Suetonius me interpretimet e tyre tė ndryshme tė historisė; Seneka; Agustini. Kėshtu na kanė bėrė shekujt kėtė qė jemi sot: nuk mund t'i hedhim poshtė, duhet t'i kuptojmė. Domethėnė duhet tė jemi tė vetėdijshėm pėr kėtė vazhdimėsi tė gjuhės qė na bėri europianė, sepse veprat e lindura nė Itali, Francė, Gjermani, Holandė dhe Britaninė e Madhe na bėnė trashėgimtarėt tė pėrbashkėt tė europianėve.
Tė kuptosh kėtė vazhdimėsi do tė thotė gjithashtu, pėr konsistencė, t'i japėsh njė qasje tė re studimit tė latinishtes nė shkollat tona. njė rikthim edhe tek tekstet e gjuhės popullore tė shkruara nė njė stil tė fortė (pėr shembull Boccacccio, ose Machiavelli ose Guicciardini ose Segneri). | Permalink: | http://77.242.24.128:9001/pmb_3.5/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=55419 |
Continuitą : versioni latine su aspetti della cultura europea [material i shtypur] / Giovanni Tarditi, Autor . - Milano : Societa Editrice Dante Alighieri, 1983 . - 244 f. ; 22 cm. ALL 100.00 Gjuha : Italiano Fjale kyce : | gjuha latine kultura filozofia | Indeksimi : | 811.124 Gjuha latine (klasike dhe moderne) | Permbledhje : | Questa raccolta aprisse nuovi orizzonti a docenti e a studenti e fornisse una risposta, al perché si deve studiare il latino. Gli studenti potranno anche trovarvi, forse, quella che oggi si dice la "motivazione " di un inetersse per questa lingua e dall`esercizio di tradurre, fatto anche su autori a loro pił vicini e di cui sentono parlare in altre discioline, tornare alla lettura dei classici antichi con maggiore disponibilitą al loro ascolto.
Gli autori scelti sono quelli che pił hanno avuto rilievo nella storia della cultura: Cesare, per il prestigio della sua figura, Cicerone, maestro di eleganza stilisticca, Quitiliano e Plinio il Giovane; Livio, Tacito, Suetonio con le loro diverse ineterpretazioni della storia; Seneca; Agostino. Cosi sono i secoli che ci hanno fatto quello che siamo oggi: non possiamo rifiutarli, dobbiamo capirli. Cioč di questa continuitą della lingua che ci ha fatto Europei, perché ha reso patrimonio comune degli Europei opere nate in Italia, in Francia, in Germania, nei paesi Paesi Bassi, in Gran Bretegna, dobbiamo essere consapevoli.
Capire questa continuitą significa poi, per coerenza, dare anche una nuova impostazione allo studio del latino nelle nostre scuole. un ritorno anche a testi in volgare scritti in uno stile robusto (Boccacccio per esempio, o Machiavelli o Guicciardini o Segneri).
Ky koleksion do tė hapte horizonte tė reja pėr mėsuesit dhe studentėt dhe do tė jepte njė pėrgjigje se pėrse duhet studiuar latinishtja. Studentėt do tė mund tė gjejnė atje, ndoshta, atė qė tani quhet "motivimi" i njė interesi pėr kėtė gjuhė. Autorėt e zgjedhur janė ata qė kanė pasur rėndėsinė mė tė madhe nė historinė e kulturės: Cezari, pėr prestigjin e figurės sė tij, Ciceroni, mjeshtėr i elegancės stilistike, Kuitiliano dhe Plini i Ri; Livi, Tacitus, Suetonius me interpretimet e tyre tė ndryshme tė historisė; Seneka; Agustini. Kėshtu na kanė bėrė shekujt kėtė qė jemi sot: nuk mund t'i hedhim poshtė, duhet t'i kuptojmė. Domethėnė duhet tė jemi tė vetėdijshėm pėr kėtė vazhdimėsi tė gjuhės qė na bėri europianė, sepse veprat e lindura nė Itali, Francė, Gjermani, Holandė dhe Britaninė e Madhe na bėnė trashėgimtarėt tė pėrbashkėt tė europianėve.
Tė kuptosh kėtė vazhdimėsi do tė thotė gjithashtu, pėr konsistencė, t'i japėsh njė qasje tė re studimit tė latinishtes nė shkollat tona. njė rikthim edhe tek tekstet e gjuhės popullore tė shkruara nė njė stil tė fortė (pėr shembull Boccacccio, ose Machiavelli ose Guicciardini ose Segneri). | Permalink: | http://77.242.24.128:9001/pmb_3.5/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=55419 |
|